Verse. 15

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللہِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَمَا ھُمْ ￀مِنِيْنَ۝۸ۘ
Wamina alnnasi man yaqoolu amanna biAllahi wabialyawmi alakhiri wama hum bimumineena

English

Ahmed Ali

And there are some who, though they say: "We believe in God and the Last Day," (in reality) do not believe.

8

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and of mankind are some who say: we believe in allah), i.e. in the open and we are genuine in our belief, (and the last day) and we believe in resurrection after death whereupon our deeds shall be requited, (when they believe not) i.e. secretly nor are they genuine in their belief.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : the following was revealed concerning the hypocrites: and some people there are who say, ‘we believe in god and the last day’, that is, in the day of resurrection because it is the very last day; but they are not believers (the [plural] import of man [in man yaqūl, ‘who says’] is taken into account here, as expressed by a pronoun [hum] that expresses this [plural] meaning).