Verse. 1526

١١ - هُود

11 - Houd

قَالُوْا يٰہُوْدُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَۃٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَارِكِيْۗ اٰلِہَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ ￀مِنِيْنَ۝۵۳
Qaloo ya hoodu ma jitana bibayyinatin wama nahnu bitarikee alihatina AAan qawlika wama nahnu laka bimumineena

English

Ahmed Ali

They said: "O Hud, you have come to us with no proofs. We shall not abandon our gods because you say so, nor believe in you.

53

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they said: o hud! thou hast brought us no clear proof) for what you claim (and we are not going to forsake our gods) the worship of our gods (on thy (mere) saying, and we are not believers in thee) we are not believers in your message.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they said, ‘o hūd, you have not brought us any clear proof, [any] evidence for what you say, and we are not going to forsake our gods on [the basis of] your saying, that is, because of what you say, and we are not believers in you.