Verse. 1637

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

يٰصَاحِبَيِ السِّجْنِ اَمَّاۗ اَحَدُكُمَا فَيَسْقِيْ رَبَّہٗ خَمْرًا۝۰ۚ وَاَمَّا الْاٰخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَاْكُلُ الطَّيْرُ مِنْ رَّاْسِہٖ۝۰ۭ قُضِيَ الْاَمْرُ الَّذِيْ فِيْہِ تَسْتَفْتِيٰنِ۝۴۱ۭ
Ya sahibayi alssijni amma ahadukuma fayasqee rabbahu khamran waamma alakharu fayuslabu fatakulu alttayru min rasihi qudiya alamru allathee feehi tastaftiyani

English

Ahmed Ali

O fellow-prisoners, one of you will serve wine to your master, the other will be crucified and the birds will peck at his brain. Determined is the matter of your inquiry."

41

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : joseph them proceeded to interpret the dreams of the two prisoners, saying: (o my two fellow prisoners! as for one of you) the cupbearer, he will return to his former position and glory, (he will pour out wine for his lord) his master the king (to drink; and as for the other) the baker, he will leave prison, and (he will be crucified so that the birds will eat from his head) the two prisoner were alarmed upon hearing the interpretation of the baker's dream. both of them hastened to say: “we have not seen any dreams!” but joseph said to them: (thus is the case judged concerning which ye did inquire) it will be just as i have informed you, whether you saw those dreams or not.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o fellow-prisoners! as for one of you, that is, the cup-bearer, he will depart after three [days] and, he shall serve his lord, his master, wine to drink, as usual; and as for the other, he will depart after three [days] and, he will be crucified so that the birds will eat from his head: this is the interpretation of both your dreams. they said, ‘we never dreamed a thing!’; he said, decided, concluded, is the matter regarding which you sought opinion’, about which you enquired, whether you spoke truthfully or were lying.