Verse. 1638

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

وَقَالَ لِلَّذِيْ ظَنَّ اَنَّہٗ نَاجٍ مِّنْہُمَا اذْكُرْنِيْ عِنْدَ رَبِّكَ۝۰ۡفَاَنْسٰىہُ الشَّيْطٰنُ ذِكْرَ رَبِّہٖ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِيْنَ۝۴۲ۧ
Waqala lillathee thanna annahu najin minhuma othkurnee AAinda rabbika faansahu alshshaytanu thikra rabbihi falabitha fee alssijni bidAAa sineena

English

Ahmed Ali

And (Joseph) asked the man he knew would be released: "Remember me to your lord;" but Satan made him forget to mention this to his lord, and Joseph remained in prison for a number of years.

42

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and he said unto him of the twain who he knew would be released) from prison, i.e. the cupbearer: (mention me in the presence of thy lord) your master the king; tell him that i have been wronged: my brothers sold me when i being a free man and i was put into prison while being innocent. (but satan caused him to forget to mention it to his lord) satan made him so preoccupied that he forgot to mention joseph to his master, the king. it is also said that this means: satan whispered to him: if you mention prison to the king, he will put you back in it. this is why he did not mention joseph to the king; it is also said that the meaning of this is: satan made joseph forget the remembrance of his lord and instead remembered a created being like him, (so he (joseph) stayed in prison for some years) seven years, as a punishment for not mentioning allah, when he had already spent five years in jail.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : then he said to the one whom he deemed, [whom] he was certain, would be saved of the two — and this was the cup-bearer: ‘mention me to your lord’, your master, and say to him, ‘there is a young man in jail who has been wrongly imprisoned’. so he [the cup-bearer] departed, but satan caused him, that is, the cup-bearer, to forget the mention, of joseph, before his master, so that he, joseph, stayed, he remained, in prison for some years: it is said [that he remained] for seven years, or for twelve.

Sahl al-Tustari

تفسير : ‘…mention me to your lord…’ he [sahl] said:it has been related that the angel gabriel <img border="0" src="images/alyhialsalam.jpg" width="34" height="19"> visited joseph in prison and said to him, ‘o pure one, son of the pure one, verily god, exalted is he, has honoured me through you and through your forefathers, and he says to you, “joseph, did you not feel shame before me for having sought intercession from someone other than me? by my might, i am going to make you remain in prison for several years more.”’ he [joseph] asked gabriel, ‘is he pleased with me?’ he replied, ‘yes.’ so he said, ‘then i do not mind.’ʿalī b. abī Ṭālib <img border="0" src="images/radeyallahanhom.jpg" width="24" height="22">, used to say: ‘i and my self are nothing but a shepherd and his flock, each time he gathers them in on one side, they disperse from the other.’his words, exalted is he: