Verse. 168

٢ - ٱلْبَقَرَة

2 - Al-Baqara

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَھُمْ كُفَّارٌ اُولٰۗىِٕكَ عَلَيْہِمْ لَعْنَۃُ اللہِ وَالْمَلٰۗىِٕكَۃِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ۝۱۶۱ۙ
Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun olaika AAalayhim laAAnatu Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena

English

Ahmed Ali

But those who deny, and die disbelieving, bear the condemnation of God and the angels and that of all men,

161

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! those who disbelieve, and die while they are disbelievers) in allah and his messenger; (on them is the curse of allah) the torment of allah (and of the angels) the curse of the angels (and of men combined) the curses directed by believers towards each other will end up as curses on these unbelievers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but those who disbelieve, and die disbelieving (wa-hum kuffār, ‘they being disbelievers’, is a circumstantial qualifier) — upon them shall be the curse of god and the angels, and of people altogether, that is, they deserve such [a curse] in this life and in the next; ‘people’ here is said to be either [people] in general, or believers.

Sahl al-Tustari

تفسير : …upon them shall be the curse of god…this means that their lot is banishment (ṭard) from the mercy of god, and alienation. in this manner, every accursed one is banished.