Verse. 1683

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

يٰبَنِيَّ اذْہَبُوْا فَتَحَسَّسُوْا مِنْ يُوْسُفَ وَاَخِيْہِ وَلَا تَايْــــَٔــسُوْا مِنْ رَّوْحِ اؘ۝۰ۭ اِنَّہٗ لَا يَايْـــــَٔـسُ مِنْ رَّوْحِ اللہِ اِلَّا الْقَوْمُ الْكٰفِرُوْنَ۝۸۷
Ya baniyya ithhaboo fatahassasoo min yoosufa waakheehi wala tayasoo min rawhi Allahi innahu la yayasu min rawhi Allahi illa alqawmu alkafiroona

English

Ahmed Ali

O sons, go in search of Joseph and his brother, and do not despair of the mercy of God. Only they despair of God's mercy who do not believe."

87

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : for this reason, he said: (go, o my sons, and ascertain concerning joseph and his brother) go and enquire about joseph and his brother benjamin, (and despair not of the spirit of allah) despair not of the mercy of allah. (lo! none despaireth of the spirit of allah) of the mercy of allah (save disbelieving folk) save the people who disbelieve in allah and his mercy.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o my sons, go and enquire about joseph and his brother, seek news of them, and do not despair of god’s [gracious] spirit, his mercy. indeed none despairs of the [gracious] spirit of god save the disbelieving folk’: and so they departed to egypt [to look] for joseph.

Sahl al-Tustari

تفسير : …and do not despair of god’s [gracious] spirit…the best and highest form of service (khidma) is waiting for relief (intiẓār al-faraj) from god, exalted is he, as it has been related from ibn ʿumar y that the prophet <img border="0" src="images/salatonmassenger.jpg" width="24" height="22"> said: ‘waiting for relief with patience is worship (ʿibāda).’ the relief for which one waits is of two kinds: one is close (qarīb) and the other distant (baʿīd). that which is close is in the secret that is between the servant and his lord. that which is distant relates to [that which is between] people, and whoever looks to [relief that is] far away is veiled from what is close at hand. his words, exalted is he: