Verse. 1690

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيْرُ قَالَ اَبُوْہُمْ اِنِّىْ لَاَجِدُ رِيْحَ يُوْسُفَ لَوْلَاۗ اَنْ تُفَنِّدُوْنِ۝۹۴
Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni

English

Ahmed Ali

The caravan departed (from Egypt) and Jacob said (at home): "Say not that I am in my dotage, but I get the smell of Joseph."

94

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (when the caravan departed) when the caravan left al-'arish, a township between egypt and canaan, (their father) jacob (had said: truly i am conscious of the breath of joseph, though ye call me dotard) unless you say i am foolish, discredit me or disbelieve in what i say.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and as the caravan set forth, leaving behind the palm fields of egypt, their father said, to those of his sons and their children present, ‘truly i sense the scent of joseph — which the east wind had brought to him, with god’s permission, across a distance of three or eight or more days’ journey; if only you did not think me doting’, [if only] you [did not] regard me as foolish, you would believe me.