Verse. 1696

١٢ - يُوسُف

12 - Yusuf

وَرَفَعَ اَبَوَيْہِ عَلَي الْعَرْشِ وَخَرُّوْا لَہٗ سُجَّدًا۝۰ۚ وَقَالَ يٰۗاَبَتِ ہٰذَا تَاْوِيْلُ رُءْيَايَ مِنْ قَبْلُ۝۰ۡقَدْ جَعَلَہَا رَبِّيْ حَقًّا۝۰ۭ وَقَدْ اَحْسَنَ بِيْۗ اِذْ اَخْرَجَنِيْ مِنَ السِّجْنِ وَجَاۗءَ بِكُمْ مِّنَ الْبَدْوِ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ نَّزَغَ الشَّيْطٰنُ بَيْنِيْ وَبَيْنَ اِخْوَتِيْ۝۰ۭ اِنَّ رَبِّيْ لَطِيْفٌ لِّمَا يَشَاۗءُ۝۰ۭ اِنَّہٗ ہُوَالْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ۝۱۰۰
WarafaAAa abawayhi AAala alAAarshi wakharroo lahu sujjadan waqala ya abati hatha taweelu ruyaya min qablu qad jaAAalaha rabbee haqqan waqad ahsana bee ith akhrajanee mina alssijni wajaa bikum mina albadwi min baAAdi an nazagha alshshaytanu baynee wabayna ikhwatee inna rabbee lateefun lima yashao innahu huwa alAAaleemu alhakeemu


Ahmed Ali

He seated his parents by his side on the throne; and they fell down before him in homage. "O my father," said Joseph, "this is the meaning of my earlier dream. My Lord has made it come true. He was gracious in getting me out of the prison, and bringing you out of the desert to me after the discord created by Satan between me and my brothers, for my Lord is gracious to whomsoever He please. He is indeed all-knowing and all-wise.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and he placed his parents on the dais) on an elevated platform (and they fell down before him prostrate) i.e. his parents and brothers fell prostrate before him. this prostration was a sign of greeting between them: the person of humble standing prostrated to the person of high standing, the youth to the elderly and the young to the old; it is a slight bowing as is known among non-arabs, (and he said: o my father! this) prostration (is the interpretation of my dream of old. my lord hath made it true, and he hath shown me kindness, since he took me out of the prison) and saved me from slavery (and hath brought you from the desert after satan had made strife between me and my brethren) through resentful envy. (lo! my lord is tender unto whom he will) my lord is tender in that he brought us together. (he is the knower) of that which has befallen us, (the wise) in separating and then bringing us together.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and he raised his parents, he seated them next to him, upon the throne, and they fell down, that is, his parents and brothers, prostrating before him — a prostration that was [actually] a bowing down, not placing their foreheads down [on the ground]; this was their standard [form of] greeting at that time. then he said, ‘o father, this is the interpretation of my vision of old. indeed my lord has made it true. and indeed he has been gracious to me, since he brought me out of the prison — he did not say ‘out of the well’, in [a show of] magnanimity, lest his brothers feel ashamed — and has brought you from the desert after satan had incited ill feeling, made trouble, between me and my brethren. truly my lord is subtle in [bringing about] what he will. truly he is the knower, of his creatures, the wise, in his actions. his father [jacob] remained with him for 24 years, or for 17 years. the duration of his separation [from joseph] had been 18, or 40, or 80 years. when death approached him, he charged joseph to take him and bury him by his father [isaac], and so he [joseph] himself went and buried him there. he [joseph] then returned to egypt and remained [alive] for another 23 years.