Verse. 1717

١٣ - ٱلرَّعْد

13 - Ar-Ra'd

سَوَاۗءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ اَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَہَرَ بِہٖ وَمَنْ ہُوَمُسْتَخْفٍؚبِالَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِالنَّہَارِ۝۱۰
Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biallayli wasaribun bialnnahari

English

Ahmed Ali

He who keeps his secret among you is the same to Him as he who speaks out publicly, and he who hides himself in the night and walks freely in the day.

10

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (alike of you) in the sight of allah, as far as his knowledge is concerned (is he who hideth the saying) and works (and he who noiseth it abroad) and him who makes his speech and works public; allah knows all this, (he who lurketh in the night) he who hides in the dark of the night (and he who goeth freely in the daytime) he says: or works, allah knows what he does.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : [they are all] the same, according to his knowledge, exalted be he, those of you who speak secretly and those who do so openly, and those who lurk, [who] hide themselves, in the night, in its darkness, and those who go forth, [those who] are manifest [to view] when they make their way, by day.