Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
English
Ahmed Ali
They will say all the same: "Our eyes were dazed (and clouded over). We were a people ensorcelled."
15
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (they) the disbeliever of mecca (would say: our sight is wrong) our sight is gone (nay, but we are folk bewitched) our minds have been seized; we have been bewitched.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : they would say, ‘it is merely that our eyes have been dazzled, they have been shut. nay, we are a folk bewitched!’, imagining this.