Verse. 2034

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

فَاِذَا جَاۗءَ وَعْدُ اُوْلٰىہُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَاۗ اُولِيْ بَاْسٍ شَدِيْدٍ فَجَاسُوْا خِلٰلَ الدِّيَارِ۝۰ۭ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُوْلًا۝۵
Faitha jaa waAAdu oolahuma baAAathna AAalaykum AAibadan lana olee basin shadeedin fajasoo khilala alddiyari wakana waAAdan mafAAoolan

English

Ahmed Ali

So, when the time of the first prediction came, We sent against you Our creatures full of martial might, who ransacked your cities; and the prediction was fulfilled.

5

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (so when the time for the first of the two) the first of the two punishments; it is also said that this means: the first of the two corruptions (came, we roused against you slaves of ours) nebuchadnezzar and the host of the king of babylon (of great might) of tremendous fighting skills (who ravaged (your) country) who killed you in the streets in the middle of your country, (and it was a threat performed) a decreed threat that surely takes place, that if you do such-and-such i will do this to you. thus they stayed in captivity of nebuchadnezzar for 90 years until allah helped them with koresh from hamadan [persia].

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so when the time for the first of the two [prophecies], the first of the two occasions for corruption, came, we roused against you servants of ours of great might, men who are strong in war and assault, who ransacked, who came and went, seeking you out [through], [your] habitations, in the [very] midst of your homes, in order to slay you and take [others among] you captive, and it was a promise fulfilled. their first act of corruption was their slaying of [the prophet] zachariah. so goliath and his army were roused against them, and they slew them and took their children captive and destroyed the holy house [of jerusalem].