Verse. 2042

١٧ - ٱلْإِسْرَاء

17 - Al-Isra

وَكُلَّ اِنْسَانٍ اَلْزَمْنٰہُ طٰۗىِٕرَہٗ فِيْ عُنُقِہٖ۝۰ۭ وَنُخْرِجُ لَہٗ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ كِتٰبًا يَّلْقٰىہُ مَنْشُوْرًا۝۱۳
Wakulla insanin alzamnahu tairahu fee AAunuqihi wanukhriju lahu yawma alqiyamati kitaban yalqahu manshooran

English

Ahmed Ali

Round each man's neck We have hung his ledger of deeds, and on the Day of Resurrection will present it as a book spread out (and say):

13

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and every man's augury) the scroll containing his answer to [the angels] munkar and nakir in the grave (have we fastened to his own neck) it is also said that this refers to every man's good and evil deeds; and it is also said that it refers to whether he is felicitous or damned, (and we shall bring forth for him on the day of resurrection a book which he will find) he will be given (wide open) containing his good and bad deeds.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we have attached every person’s omen — his deeds — for him to carry, upon his neck — this [site] is singled out for mention because fastening [something] to it is [much] more severe; mujāhid [b. jabr al-makkī] said, ‘there is not a child born but it has a leaf around its neck in which it is decreed [that the child will be either] fortunate or damned’ — and we shall bring forth for him, on the day of resurrection, a book, in which his deeds are recorded [and], which he will find wide open (yalqāhu manshūran: both are adjectival qualifications of kitāban, ‘a book’).

Sahl al-Tustari

تفسير : and we have attached every person’s omen to his neck…he said:[this means] his action[s], that is, of whatever came to be of good or evil.his words: