Verse. 2189

١٨ - ٱلْكَهْف

18 - Al-Kahf

وَوُضِـعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْہِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ ہٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَۃً وَّلَا كَبِيْرَۃً اِلَّاۗ اَحْصٰىہَا۝۰ۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًا۝۰ۭ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا۝۴۹ۧ
WawudiAAa alkitabu fatara almujrimeena mushfiqeena mimma feehi wayaqooloona ya waylatana ma lihatha alkitabi la yughadiru sagheeratan wala kabeeratan illa ahsaha wawajadoo ma AAamiloo hadiran wala yathlimu rabbuka ahadan

English

Ahmed Ali

The ledger (of their deeds) would be placed before them. Then you will see the sinners terrified at its contents, and say: "Alas, what a written revelation this, which has not left unaccounted the smallest or the greatest thing!" They will find in it whatsoever they had done. Your Lord does not wrong any one.

49

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and the book is placed) on people's right and left hands; the scrolls fell on people's hands like snow flakes, (and thou seest the guilty) the idolaters and the hypocrites (fearful of that which is therein) in the book, (and they say: what kind of a book is this that leaveth not a small thing) of our deeds (nor a great thing) it is said that the small thing is a smile and the great thing is laughter (but has counted it) except that it is preserved and written down! (and they find all that they did) of good or evil (confronting them) written down, (and thy lord wrongeth no one) he does not decrease the good deeds of anyone nor increase the evil deeds of anyone; it is also said that this means: he does not diminish the good deeds of the believer nor leave the evil deeds of the unbeliever.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and the book shall be set in place, the book of every man — in his right hand, if [he is from] among the believers, and in his left hand, if [he is from] among the disbelievers. and you will see the guilty, the disbelievers, apprehensive, fearful, of what is in it, and they will say, when they observe the evil deeds [recorded] in it: ‘o (yā is for exclamation) woe to us!, [o this is] our destruction! (this [form waylatanā] is a verbal noun, but in this form it cannot be [conjugated as] a verb) what is it with this book that it leaves out neither small nor great, from among our sins, but [instead it] has counted it?’, enumerated it and fixed it [in the record] — they are stupefied by it in this respect. and they shall find all that they did present, fixed [in writing] in their [individual] book. and your lord does not wrong anyone, he does not punish him [if he is] without guilt, nor does he diminish [anything of] the reward of a believer.