Qala in saaltuka AAan shayin baAAdaha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran
English
Ahmed Ali
Moses said: "If I ask you any thing again then do not keep me with you. You have my apology."
76
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : ((moses) said: if i ask thee) o khidr (after this) after killing this soul (concerning aught, keep not company with me. thou hast received an excuse from me) you have an excuse to part company with me.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and for this reason, he said, ‘if i ask you about anything after this, after this instance, then do not keep me in your company, do not allow me to follow you, for truly you [will] have found from me (read ladunnī or ladunī), on my part, [sufficient enough] excuse’, for you to part company with me.