Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radman
English
Ahmed Ali
He said: "The ability my Lord has given me is better. So help me with your manual labour; I will build a wall between you and them.
95
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (he said: that wherein my lord hath established me) the dominion that my lord has given me is (better) than your reward or wage. (do but help me with strength) they said: “which strength do you want from us” and he said: “the strength of blacksmiths”, (i will set between you and them a bank) a barrier.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : he said, ‘that, wealth and so on, wherewith my lord has empowered me (makkannī, a variant reading has makkananī) is better, than the tribute that you offer me, and so i have no need for it. i shall build for you the barrier without [demanding] a fee; so help me with strength, in that which i [will] demand from you, and i will build between you and them a rampart, a fortified barricade.