Verse. 2246

١٨ - ٱلْكَهْف

18 - Al-Kahf

ذٰلِكَ جَزَاۗؤُہُمْ جَہَنَّمُ بِمَا كَفَرُوْا وَاتَّخَذُوْۗا اٰيٰتِيْ وَرُسُلِيْ ہُزُوًا۝۱۰۶
Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan


Ahmed Ali

Their requital will be Hell, because they disbelieved and mocked My signs and messengers.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (that is their reward: hell, because they disbelieved) in muhammad (pbuh) and in the qur'an, (and made a jest) and mockery (of our revelations) our scripture (and our messengers) muhammad (pbuh) and others.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : that, namely, the matter which i [god] have mentioned concerning the failure of their deeds and so on (dhālika, ‘that’, constitutes the subject) is their requital — hell — because they disbelieved and took my signs and my messengers in mockery, that is to say, [taking] both of them as something to be derided.