Verse. 2246

١٨ - ٱلْكَهْف

18 - Al-Kahf

ذٰلِكَ جَزَاۗؤُہُمْ جَہَنَّمُ بِمَا كَفَرُوْا وَاتَّخَذُوْۗا اٰيٰتِيْ وَرُسُلِيْ ہُزُوًا۝۱۰۶
Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan

English

Ahmed Ali

Their requital will be Hell, because they disbelieved and mocked My signs and messengers.

106

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (that is their reward: hell, because they disbelieved) in muhammad (pbuh) and in the qur'an, (and made a jest) and mockery (of our revelations) our scripture (and our messengers) muhammad (pbuh) and others.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : that, namely, the matter which i [god] have mentioned concerning the failure of their deeds and so on (dhālika, ‘that’, constitutes the subject) is their requital — hell — because they disbelieved and took my signs and my messengers in mockery, that is to say, [taking] both of them as something to be derided.