Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan
English
Ahmed Ali
He answered: "Peace be on you. I will seek forgiveness of my Lord for you. He has been gracious to me.
47
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (he said) abraham said: (peace be unto thee! i shall ask forgiveness of my lord for thee) i will pray to allah for you. (lo! he was ever gracious unto me) he knows, if he wants to answer my prayer.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : he said, ‘peace be to you, from me — in other words, i shall not cause you any harm. i shall ask forgiveness of my lord for you. truly he is ever gracious to me (hafiyyan, from hafiyyun, meaning bārrun, ‘kind’) answering my prayers. and indeed he [abraham] fulfilled his above-mentioned promise [as described] in [sūrat] al-shu‘arā’, and forgive my father [q. 26:86]; but this was before it became clear to him that he [abraham’s father] was an enemy of god, as mentioned in [sūrat] barā’a [q. 9:114].