Verse. 2298

١٩ - مَرْيَم

19 - Maryam

وَاَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللہِ وَاَدْعُوْا رَبِّيْ۝۰ۡۖ عَسٰۗى اَلَّاۗ اَكُوْنَ بِدُعَاۗءِ رَبِّيْ شَقِيًّا۝۴۸
WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan

English

Ahmed Ali

I will leave you and those you invoke apart from God, and pray to my Lord. Haply in praying to my Lord I will not be deprived."

48

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (i shall withdraw from you) i will leave you (and that unto which ye pray beside allah) of idols, (and i shall pray unto my lord) i shall worship my lord. (it may be that) 'may be' in connection with allah denotes a requisite, (in prayer unto my lord) in worship of my lord, (i shall not be unblest) i shall not be rejected.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and i shall shun you and that which you call upon, [that which] you worship, besides god. i will supplicate, i will worship, my lord — hopefully in calling upon, in worshipping, my lord i shall not be wretched’, as you have become wretched by your worship of idols.