Verse. 2315

١٩ - مَرْيَم

19 - Maryam

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَہُمَا فَاعْبُدْہُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِہٖ۝۰ۭ ہَلْ تَعْلَمُ لَہٗ سَمِيًّا۝۶۵ۧ
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan

English

Ahmed Ali

Lord of the heavens and the earth and all that lies between them. Therefore worship Him, and be constant in His worship. Do you know any namesake of His?

65

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lord) creator (of the heavens and the earth and all that is between them) of created beings and marvels, i.e. allah. (therefore, worship thou him) obey him (and be thou steadfast in his service) be patient in his worship. (knowest thou one that can be named along with him) do you know anyone else whose name is allah?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he is, the lord, the owner, of the heavens and the earth and all that is between them. so worship him and be steadfast in his worship, in other words, [continue to] perform it patiently. do you know [of] anyone who could be his namesake? , [anyone] named with that [same title]? no!