Verse. 2421

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

اِنَّاۗ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَاۗ اَكْرَہْتَنَا عَلَيْہِ مِنَ السِّحْرِ۝۰ۭ وَاللہُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰي۝۷۳
Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

English

Ahmed Ali

We have certainly come to believe in our Lord that He may forgive our trespasses and the magic you have forced us to perform, for God is nobler and abiding."

73

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! we believe in our lord, that he may forgive us our sins) our idolatry (and the magic unto which thou didst force us) the magic which you coerced us to learn. (allah is better and more lasting) that which is with allah of reward and favour is better and more lasting that the wealth you give us.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : indeed we profess belief in our lord, that he may forgive us our sins, in the way of ascribing partners [to god] and otherwise, and the sorcery to which you forced us, to learn and to perform in order to oppose moses. and god is better, than you in rewarding if he is obeyed, and more enduring’, than you in chastisement if he is disobeyed.