Verse. 2436

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

فَاَخْرَجَ لَہُمْ عِجْــلًا جَسَدًا لَّہٗ خُوَارٌ فَقَالُوْا ھٰذَاۗ اِلٰـــہُكُمْ وَاِلٰہُ مُوْسٰى ۥ فَنَسِيَ۝۸۸ۭ
Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya

English

Ahmed Ali

Then he produced the image of a calf which mooed like a cow. And they said: 'This is your god and the god of Moses (whom) he has neglected."

88

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (then he produced for them) from the gold they threw in the fire, al-samiri made for them (a calf, of saffron hue) a small form without a spirit, (which gave forth a lowing sound. and they cried) what is this? and al-samiri said: (this is your god and the god of moses, but he hath forgotten) al-samiri abandoned allah's worship and command; it is also said that this means: moses left the way and took a wrong turn.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : then he produced for them a calf, which he fashioned from the [melted] trinkets — a [mere] body, of flesh and blood, with a low, in other words, [it made] a sound that was audible; it was transformed into such [a state] because of the dust [from gabriel’s steed] the effect of which is [to create] life in whatever thing it is placed. after he had fashioned it, he placed it [the dust] in its mouth. and they, namely, the samaritan and his followers, said, ‘this is your god and the god of moses: so he, moses, forgot’, his lord here and set off in search of him. god, exalted be he, says: