Verse. 2437

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

اَفَلَا يَرَوْنَ اَلَّا يَرْجِـــعُ اِلَيْہِمْ قَوْلًا۝۰ۥۙ وَّلَا يَمْلِكُ لَہُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا۝۸۹ۧ
Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan


Ahmed Ali

Did they not see that it did not give them any answer, nor had it power to do them harm or bring them gain?



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then said: (see they not) i.e. al-samiri and his host, (then, that it) the calf (returneth no saying unto them) does not answer them (and possesseth for them) and has no power (neither hurt) either to drive away harm from them (nor use) or bring benefit to them?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : did they not see that ([in allā] an has been softened in place of the hardened form, with its subject omitted, in other words [it should be] annahu) it, the calf, did not reciprocate their words, that is, that it did not give them any response in return, nor did it have any power over hurt for them, that is, [any power] to prevent it, or any benefit?, that is, [any power] to procure it [for them], in other words, how can such [a thing] be taken as a god?