Verse. 2472

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَہٗ مَعِيْشَۃً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُہٗ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ اَعْمٰى۝۱۲۴
Waman aAArada AAan thikree fainna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman

English

Ahmed Ali

But he who fails to heed My warning will have his means restricted; and on the Day of Resurrection We shall raise him blind."

124

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (but he who turneth away from remembrance of me) but he who turns from professing my divine oneness; it is also said that this means: he who disbelieves in my scripture and messenger, (his will be a narrow life) he will be exposed to a severe punishment in the grave; and it is also said: he will be exposed to a severe punishment in hell, (and i shall bring him blind to the assembly on the day of resurrection.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but whoever disregards my remembrance, [disregards] the qur’ān and does not believe in it, his shall be a straitened life (read dankan with nunation, a verbal noun meaning ‘straitened [circumstances]’). this [statement] has been interpreted in one hadīth to mean the punishment of the grave for the disbeliever. and on the day of resurrection we shall bring him to the assembly, namely, the one who disregards the qur’ān, blind’, blind in eyesight.