Verse. 2475

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha

وَكَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ اَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْۢ بِاٰيٰتِ رَبِّہٖ۝۰ۭ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَۃِ اَشَدُّ وَاَبْقٰي۝۱۲۷
Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa

English

Ahmed Ali

And that is how We requite him who is extravagant and does not believe the signs of his Lord; and surely the punishment of the Hereafter is far more severe and persistent.

127

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (thus do we reward him who is prodigal) him who associates partners with allah (and believeth not the revelations of his lord) i.e. the scripture and the messenger; (and verily the doom of the hereafter will be sterner and more lasting) than the torment of this worldly life.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and so, just as we requite him who disregards the qur’ān, we requite him who is prodigal, [him who] associates others with god, and believes not in the signs of his lord. and the chastisement of the hereafter is more terrible, than the chastisement of the life of this world and the punishment of the grave, and more enduring, longer lasting.