La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona
English
Ahmed Ali
They did not precede Him in their speech, and acted on His command.
27
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (they speak not until he hath spoken) gabriel does not go ahead of michael, whether by words or acts, until he commands him, (and they act by his command) and they, i.e. the angels, say and do in accordance with allah's command.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : they do not [venture to] speak before him — they only speak after he has spoken, and they act according to his command, that is, following [his issuing of] it.
Sahl al-Tustari
تفسير : they do not [venture to] speak before he speaks, and they act according to his command.he said:verily god, exalted is he, has assigned every token of honour (karāmāt) [firstly] to those among his servants who are mindful of him (muttaqūn), and then to novices (mubtadiʾūn). then he described them saying they do not [venture to] speak before he speaks, meaning: there is no choice for them along with his choice; they act according to his command, which is outwardly following the sunna, and inwardly, maintaining vigilence (murāqabat) concerning god.his words: