Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona
English
Ahmed Ali
Say: "Who guards you from Ar-Rahman by night and by day?" Yet from a mention of their Lord they turn away.
42
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (say) o muhammad to the people of mecca: (who guardeth you) who protects you (in the night or in the day from the beneficent) from the chastisement of the beneficent? it is also said that this means: who protects you from the punishment of other than the beneficent? (nay, but they turn away from) but they disbelieve and discard the (the mention of their lord) from the profession of allah's divine oneness and the scripture of their lord,
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : say, to them: ‘who can guard you, preserve you, by night and day from the compassionate one?’, from his chastisement, if it should befall you? in other words, no one can do such a thing. those being addressed [here] do not fear god’s chastisement because they deny [the truth of] it. nay, but of the remembrance of their lord, that is, the qur’ān, they are disregardful, failing to reflect on it.