Verse. 2562

٢١ - ٱلْأَنْبِيَاء

21 - Al-Anbiya

فَفَہَّمْنٰہَا سُلَيْمٰنَ۝۰ۚ وَكُلًّا اٰتَيْنَا حُكْمًا وَّعِلْمًا۝۰ۡوَّسَخَّرْنَا مَعَ دَاوٗدَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ۝۰ۭ وَكُنَّا فٰعِلِيْنَ۝۷۹
Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena

English

Ahmed Ali

We made Solomon understand the case, and bestowed on each wisdom and knowledge, We subdued the al-jibal (mountains) with David to sing Our praises, and at-tair (birds). It is We who did it.

79

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we made solomon to understand) gentleness in judgement; (and unto each of them) david and solomon (we gave judgement) understanding (and knowledge) prophethood. (and we subdued the hills and the birds to hymn (his) praise along with david) when he praised his lord. (we were the doers (thereof)) we did that to them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we gave understanding of this, that is, the judgement, to solomon. [it is said that] both of their decisions were [the result of] independent judgement [exercised by both], and that david consulted solomon; but it is also said [that their decisions were] by way of inspiration [from god] — the second [decision] abrogated the first. and to each, of the twain, we gave judgement, prophethood, and knowledge, in matters of religion. and we disposed the mountains to glorify [god] with david, and the birds also, were disposed to glorify [god] with him, for he [david] had commanded such [glorification on their part], so that whenever there was a lapse [on his part], he would [be reminded to] apply himself to the task [of glorifying god] promptly. and we were [certainly] doers, of this disposing of them to glorify [god] along with him, even if it should amaze you, that they should [be able to] respond to the lord david.