Verse. 2584

٢١ - ٱلْأَنْبِيَاء

21 - Al-Anbiya

اِنَّ الَّذِيْنَ سَبَقَتْ لَہُمْ مِّنَّا الْحُسْنٰۗى۝۰ۙ اُولٰۗىِٕكَ عَنْہَا مُبْعَدُوْنَ۝۱۰۱ۙ
Inna allatheena sabaqat lahum minna alhusna olaika AAanha mubAAadoona

English

Ahmed Ali

But those for whom a good reward had been fore-ordained by Us, will be far removed from it,

101

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! those unto whom kindness hath gone forth before) those to whom paradise has been enjoined; the reference here is to ezra and jesus (from us, they will be far removed from thence) they will be saved from the fire.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : indeed those to whom [the promise of] the best reward, the [best] status, went beforehand from us, and among such are those who have just been mentioned: they will be kept away from it.

Ali ibn Ahmad al-Wahidi

تفسير : (lo! those unto whom kindness hath gone forth before from us…) [21:101]. abu 'umar ibn ahmad ibn 'umar al-mawardi informed us> 'abd allah ibn muhammad ibn nasr al-razi> muhammad ibn ayyub> 'ali ibn al-madini> yahya ibn nuh> abu bakr ibn 'ayyash> 'asim> abu ruzayn> abu yahya> ibn 'abbas who said: “there is one verse about which people never ask me; i do not know whether they know it and, therefore, do not have to ask about it; or do not know it at all and, hence, do not ask about it”. he was asked: “and what is this verse?” he said: “when the verse (lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside allah are fuel of hell. thereunto ye will come) [21:98], the quraysh were distressed and said: 'he is insulting our idols'. ibn al-ziba'ra came along and asked them: 'what is wrong?' they said: 'he is insulting our idols!' 'what does he say', he pressed them. they said: 'he said (lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside allah are fuel of hell. thereunto ye will come)'. he said: 'summon him for me!' when the messenger of allah, allah bless him and give him peace, was called, he said to him: 'o muhammad, does this apply specifically to our idols or to all that is worshipped beside allah?' he said: 'no, it applies to all that is worshipped besides allah'. ibn al-ziba'ra said: 'you have been dumbfounded by the lord of this building', meaning the ka'bah. 'do you not claim that the angels are righteous servants and that jesus is a righteous servant and that 'uzayr is a righteous servant? well, the banu mulayh worship the angels, the christians worship jesus and the jews worship 'uzayr'. upon hearing this, the people of mecca cried out [of jubilation], and so allah, exalted is he, revealed (lo! those unto whom kindness hath gone forth before from us) the angels, jesus and 'uzayr (they will be far removed from thence)”.