Verse. 2596

٢٢ - ٱلْحَجّ

22 - Al-Hajj

يٰۗاَيُّہَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْ۝۰ۚ اِنَّ زَلْزَلَۃَ السَّاعَۃِ شَيْءٌ عَظِيْمٌ۝۱
Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati shayon AAatheemun

English

Ahmed Ali

O YOU PEOPLE, fear your Lord. The great upheaval of the Hour will indeed be terrible.

1

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and from his narration on the authority of ibn 'abbas who said in explaining allah's words (o mankind!): '(o mankind!) this expression could be of general applicability ('amm) as it could be of particular applicability (khass); here, it is an expression of general applicability. (fear your lord) and obey him. (lo! the earthquake of the hour (of doom)) the advent of the hour (is a tremendous thing) its horror is horrendous.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o mankind, that is, the inhabitants of mecca and others: fear your lord, that is, of his punishment, by being obedient to him. surely the earthquake of the hour [of doom], that is, the violent quaking of the earth after which the sun will rise from the west, [something] which will be near [the time of] the hour, is a tremendous thing, in the way it will distress people — this itself being a sort of punishment.