Verse. 2630

٢٢ - ٱلْحَجّ

22 - Al-Hajj

الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللہُ وَجِلَتْ قُلُوْبُہُمْ وَالصّٰبِرِيْنَ عَلٰي مَاۗ اَصَابَہُمْ وَالْمُقِيْمِي الصَّلٰوۃِ۝۰ۙ وَمِمَّا رَزَقْنٰہُمْ يُنْفِقُوْنَ۝۳۵
Allatheena itha thukira Allahu wajilat quloobuhum waalssabireena AAala ma asabahum waalmuqeemee alssalati wamimma razaqnahum yunfiqoona

English

Ahmed Ali

Whose hearts are filled with awe when the name of God is mentioned before them, who endure with fortitude what befalls them, and fulfil their moral obligations, and expend of what We have given them.

35

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (whose hearts fear when allah is mentioned) when they are commanded with any command from allah, (and the patient) and give good tidings to those who are patient that they will have paradise (of whatever may befall them) of hardship and misfortune, (and those who establish worship) and give good tidings to those who perform the five daily prayers, perfecting their ablution, bowings, prostrations and all that which is obligated in their prescribed times (and who spend) in alms and in giving the poor-due (of that we have bestowed on them) of wealth.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : who, when god is mentioned, their hearts tremble, fear, and who endure [patiently] whatever may befall them, of ordeals, and who observe prayer, at its appointed times, and who, from that which we have provided them, expend, [from it] give voluntary alms.