Verse. 2668

٢٢ - ٱلْحَجّ

22 - Al-Hajj

يٰۗاَيُّہَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوْا لَہٗ۝۰ۭ اِنَّ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللہِ لَنْ يَّخْلُقُوْا ذُبَابًا وَّلَوِ اجْتَمَعُوْا لَہٗ۝۰ۭ وَاِنْ يَّسْلُبْہُمُ الذُّبَابُ شَـيْـــــًٔـا لَّا يَسْتَنْقِذُوْہُ مِنْہُ۝۰ۭ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوْبُ۝۷۳
Ya ayyuha alnnasu duriba mathalun faistamiAAoo lahu inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi lan yakhluqoo thubaban walawi ijtamaAAoo lahu wain yaslubuhumu alththubabu shayan la yastanqithoohu minhu daAAufa alttalibu waalmatloobu

English

Ahmed Ali

O men, give ear to this parable: Those you worship other than God can never create as much as a fly, even if they get together to do so; and if the fly were to rob them of a thing they would not be able to snatch it away from it. How weak the seeker and how weak the sought!

73

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (o mankind!) he means the people of mecca. (a similitude is coined) he has explained the likeness of your deities, (so pay ye heed to it) and respond: (lo! those on whom ye call beside allah) of idols (will never create a fly) they will never be able to create a fly (though they) the worshipped and the worshippers (combine together for the purpose) they will not be able to create a fly. (and if the fly took something) like honey with which are sullied for example (from them) from the deities, (they could not rescue it from it) the deities would not be able to take it back from the fly. (so weak are (both) the seeker) i.e. the deity (and the sought) and the fly! it is also said that this means: so weak are both that which is worshipped and the worshipper.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o mankind, that is to say, [o] people of mecca, a similitude is being struck, so listen to it, and it is that: truly those on whom you call, [whom] you worship, besides god, that is, other than him, and these are the idols, will never create a fly (dhubāb is a generic noun, the singular of which is dhubāba, for both the masculine and the feminine) even if they rallied together to do so, to create it. and if a fly should take away something from them, [such as a drop] of the scents or the saffron in which they drench themselves, they would not be able to recover that from it, because of their [complete] incapacity: so how can they worship those [whom they suppose to be] partners of god, exalted be he? an odd thing — which he has expressed by striking a similitude. feeble is the seeker, the worshipper, and the [thing] sought, the [thing] worshipped!