Verse. 2725

٢٣ - ٱلْمُؤْمِنُون

23 - Al-Mu'minoon

وَاِنَّ ہٰذِہٖۗ اُمَّتُكُمْ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّاَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّــقُوْنِ۝۵۲
Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni

English

Ahmed Ali

Verily this your order is one order, and I am your Lord, so fear Me.

52

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and lo! this your religion is one religion) and your belief is one chosen belief (and i am your lord) one sole lord who honoured you with it, (so keep your duty unto me) so obey me.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and know, that this, creed of islam, is your community, your religion, o you being addressed, that is, you must adhere to it as, one community — a necessary state [of affairs] (a variant reading [for anna, ‘that’] has the softened form [in]; a variant has inna, ‘truly’, indicating the beginning of [an independent] new sentence) and i am your lord, so fear me’, so be fearful of me.