Verse. 2743

٢٣ - ٱلْمُؤْمِنُون

23 - Al-Mu'minoon

اَمْ يَقُوْلُوْنَ بِہٖ جِنَّۃٌ۝۰ۭ بَلْ جَاۗءَہُمْ بِالْحَقِّ وَاَكْثَرُہُمْ لِلْحَقِّ كٰرِہُوْنَ۝۷۰
Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona

English

Ahmed Ali

Or do they say that he is possessed? In fact, he has brought the truth to them, but most of them abhor the truth.

70

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (or say they) indeed they say: (there is a madness in him? nay, but he bringeth them the truth) muhammad (pbuh) brought them the qur'an, the profession of allah's divine oneness and the message; (and most of them are haters) deniers (of the truth) of the qur'an.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : or do they say, ‘there is a madness in him’? — this interrogative is meant as an affirmation of the truth of the prophet’s sincerity, and [of the fact] that messengers did come to past communities, and [of the fact] that they [do indeed] recognise their messenger to be truthful and trustworthy, and [of the fact] that there is no madness in him. nay (bal is for transition), he has brought them the truth, namely, the qur’ān that comprises [affirmations of] the oneness [of god] and the laws of islam; but most of them are averse to the truth.