Verse. 2817

٢٤ - ٱلنُّور

24 - An-Nour

اَلْخَبِيْثٰتُ لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِ۝۰ۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِ۝۰ۚ اُولٰۗىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَ۝۰ۭ لَہُمْ مَّغْفِرَۃٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ۝۲۶ۧ
Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati olaika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun


Ahmed Ali

Bad women deserve bad men, and bad men are for bad women; but good women are for good men, and good men for good women, for they are innocent of what people say. There is forgiveness for them and a gracious provision.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : he also revealed about them: (vile women) those who are vile in their speech and deeds (are for vile men) they deserve vile men, (and vile men for vile women) they deserve one another. (good women) good women in their speech and deeds (are for good men) they deserve them, (and good men for good women) they deserve one another; it is also said that this means: good women, i.e. 'a'ishah, are for good men, i.e. the prophet (pbuh); (such) 'a'ishah and safwan (are innocent of that which people say) they are innocent of people's slander: (for them is pardon) their sins are pardoned in the life of this world (and a bountiful provision) in paradise. he says: when any man or woman are praised, and they deserve such a praise, then whatever they are praised with is true. and when a vile man or woman are mentioned with ill, and they deserve such an ill mention, then they deserve being mentioned in an ill manner.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : vile women, and [vile] words, are for vile men, and vile men for vile women, and the mentioned [vile words]. good women, and as mentioned [good words], are for good men, and good men for good women, and the mentioned [good words], that is to say, what suits something vile is its like, and what suits something good is its like — such, good men and women, the like of ‘Ā’isha and safwān, are absolved of what they say, [what] the corrupt men and women [say] about them. for them, for good men and women, will be forgiveness and a glorious provision, in paradise. ‘Ā’isha felt honoured by some of the things [mentioned] in this [verse], namely, that she was created ‘a good woman’ and was promised ‘forgiveness and a glorious provision’.

Sahl al-Tustari

تفسير : vile women are for vile men…women who have corrupted hearts are for men with corrupted hearts, and men who have corrupted hearts are for women with corrupted hearts.his words: