To quicken a region that was dead, and to give it as drink to animals We have created and to men in plenty.
49
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (that we may give life thereby to a dead land) a land that has no vegetation, (and we give many beasts and men that we have created to drink thereof.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : with which we revive a dead land (read maytan, in the softened form, equally valid for the masculine and the feminine, but in the masculine [here] because of the [masculine] noun indicating ‘place’ [implicit therein]) and we give it, the water, as drink to the many cattle, camels, cows and sheep, and humans we have created (anāsiyy is the plural of insān: properly it [the plural] should be anāsīn but the [final] nūn has been replaced with a yā’, with which the [other] yā’ has been assimilated; or it [anāsiyy] is [simply] the plural of insiyy).