Verse. 2939

٢٦ - ٱلشُّعَرَاء

26 - Ash-Shu'ara

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَـتْنَا فِيْہَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ۝۷
Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

English

Ahmed Ali

Do they not see the earth, how We grow all kinds of noble things upon it?

7

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (have they) the disbelievers of mecca (not seen the earth, how much of every fruitful kind we make to grow therein?)

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : have they not contemplated, observed, the earth, how many we have caused to grow therein, in other words, [we have caused to grow therein] many, of every splendid kind [of vegetation], [of every] fair species.