Verse. 3219

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

اَمَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً۝۰ۚ فَاَنْۢبَتْنَا بِہٖ حَدَاۗىِٕقَ ذَاتَ بَہْجَۃٍ۝۰ۚ مَا كَانَ لَكُمْ اَنْ تُنْۢبِتُوْا شَجَـرَہَا۝۰ۭ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اؘ۝۰ۭ بَلْ ہُمْ قَوْمٌ يَّعْدِلُوْنَ۝۶۰ۭ
Amman khalaqa alssamawati waalarda waanzala lakum mina alssamai maan faanbatna bihi hadaiqa thata bahjatin ma kana lakum an tunbitoo shajaraha ailahun maAAa Allahi bal hum qawmun yaAAdiloona

English

Ahmed Ali

Who created the heavens and the earth, who sends down water from the sky for you, with which He causes graceful gardens to grow? It was not in your power to make trees germinate. Is there any other god along with God. In fact they are a people who turn away (from the truth).

60

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (is not he (best) who created the heavens and the earth, and sendeth down for you water) rain (from the sky wherewith) by means of the rain (we cause to spring forth joyous) seemly (orchards) that which surrounds them of palm-trees and trees, (whose trees it never hath been yours to cause to grow) you never had the power to grow its trees. (is there any god beside allah) who has done this? (nay, but they are folk who ascribe equals (unto him)) they make the idols as equals to him!

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : or he who created the heavens and the earth, and sends down for you water from the heaven, whereby we cause to grow (there is a shift here from third person to that of the first person [plural]) splendid gardens (hadā’iq is the plural of hadīqa, which is an enclosed garden) whose trees you could never cause to grow?, because of you do not have the ability for it. is there a god (a-ilāhun, here and in the seven instances in which it occurs, read by pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second, inserting an alif between the two in both cases) with god?, who has helped him in [all of] this? in other words, there is no god with him. nay, but they are a people who ascribe equals [to him], who associate with god others.