Verse. 3222

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

اَمَّنْ يَّہْدِيْكُمْ فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَمَنْ يُّرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِہٖ۝۰ۭ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اؘ۝۰ۭ تَعٰلَى اللہُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ۝۶۳ۭ
Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi ailahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona

English

Ahmed Ali

Who then really shows you the way in the darkness of the desert and the sea? And who sends breezes bringing news of His benevolence? Is there any other god along with God? He is far too exalted for what they associate with Him!

63

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (is not he (best) who guideth you) who saves you (in the darkness of the land and the sea) from the turmoil of the land and the sea when you travel, (he who sendeth the winds as heralds of his mercy) announcing the rain? (is there any god beside allah) who does this? (high exalted be allah) allah absolves himself (from all that they ascribe as partner (unto him)) of idols!

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : or he who guides you, shows you the way to your destinations, in the darkness of the land and the sea, by the stars at night, and by [the various] landmarks during the day, and who sends forth the winds as harbingers of his mercy, ahead of the rain. is there a god with god? exalted be god [high] above what, others, they associate, with him!