Verse. 323

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا۝۰ۚۖۛ وَّمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۗءٍ۝۰ۚۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَہَا وَبَيْنَہٗۗ اَمَدًۢا بَعِيْدًا۝۰ۭ وَيُحَذِّرُكُمُ اللہُ نَفْسَہٗ۝۰ۭ وَاللہُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ۝۳۰ۧ
Yawma tajidu kullu nafsin ma AAamilat min khayrin muhdaran wama AAamilat min sooin tawaddu law anna baynaha wabaynahu amadan baAAeedan wayuhaththirukumu Allahu nafsahu waAllahu raoofun bialAAibadi

English

Ahmed Ali

On the day when every man will find whatever of good he has earned and of evil, and is confronted with it, he shall wish that a distance appeared between him and that day -- (that it were far away). God bids you beware of Him, though compassionate is God to His votaries.

30

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (on the day) the day of judgement (when every soul will find itself confronted with all that it hath done) written in its register (of good and all that it hath done of evil) it will also find it written in its register ((every soul) will long that there might be a mighty apace of distance) a long period of time separating them: from sunrise to sunset (between it and that (evil). allah bideth you beware of him) upon committing an act of disobedience. (and allah is full of pity for (his) bondmen) he is full of pity for the believers.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and remember, the day every soul shall find what it has done of good present before it, and what it has done of evil (the [last statement constitutes the] subject, the predicate of which is [what follows]), it will wish that between it and that there were a great distance, an extremely lengthy distance so that it [the evil] could never reach it. god warns you of his self (this is repeated for emphasis), and god is kind to his servants.