Man jaa bialhasanati falahu khayrun minha wahum min fazaAAin yawmaithin aminoona
English
Ahmed Ali
Whoever comes with good (deeds) will receive better than (what he had done), and be safe that day from terror.
89
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (whoso bringeth a good deed) whoever comes on the day of judgement with “there is no god save allah” sincerely believing in it (will have better than its worth) all his goodness derives from it; (and such are safe from fear that day) they are safe from fear and torment when the fire is closed.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : whoever brings a good deed, namely, [the profession of] ‘there is no god but god’, on the day of resurrection, shall have good, [shall have] a reward, for it, because of it (this [khayrun] is not the comparative [‘better’], since there is no deed better [than a good deed]). in another verse [it is stated that] he shall have tenfold the like of it [q. 6:160]; and they, namely, those who bring such [good deeds], shall be secure from the terror of that day (min faza‘i yawmi’idhin, if read as a genitive annexation; or min faza‘in yawma’idhin, ‘from terror on that day’).