Verse. 3273

٢٨ - ٱلْقَصَص

28 - Al-Qasas

فَخَـــرَجَ مِنْہَا خَاۗىِٕفًا يَّتَرَقَّبُ۝۰ۡقَالَ رَبِّ نَجِّــنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِـمِيْنَ۝۲۱ۧ
Fakharaja minha khaifan yataraqqabu qala rabbi najjinee mina alqawmi alththalimeena

English

Ahmed Ali

So he left the city, fearful and hesitant, (and) prayed: "O Lord, deliver me from these wicked people."

21

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (so he escaped from thence) from the city, (fearing, vigilant) waiting and looking behind him expecting to be hunted down and arrested. (he said) at this point: (my lord! deliver me from the wrong-doing folk) the people of egypt.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so he departed from it, fearful, vigilant, lest any of the pursuers catch up with him, or [in the hope] that god might rescue him. he said, ‘my lord, deliver me from the evildoing people’, pharaoh’s people.