Verse. 3279

٢٨ - ٱلْقَصَص

28 - Al-Qasas

قَالَ اِنِّىْۗ اُرِيْدُ اَنْ اُنْكِحَكَ اِحْدَى ابْنَـتَيَّ ہٰتَيْنِ عَلٰۗي اَنْ تَاْجُرَنِيْ ثَمٰـنِيَ حِجَجٍ۝۰ۚ فَاِنْ اَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ۝۰ۚ وَمَاۗ اُرِيْدُ اَنْ اَشُقَّ عَلَيْكَ۝۰ۭ سَتَجِدُنِيْۗ اِنْ شَاۗءَ اللہُ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ۝۲۷
Qala innee oreedu an onkihaka ihda ibnatayya hatayni AAala an tajuranee thamaniya hijajin fain atmamta AAashran famin AAindika wama oreedu an ashuqqa AAalayka satajidunee in shaa Allahu mina alssaliheena

English

Ahmed Ali

He said: "I would like to marry one of these two daughters of mine to you if you agree to work for me on hire for eight years. And if you stay on for ten, it is up to you. I do not wish to impose any hardship on you. God willing you will find me a man of honour."

27

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he said) yathron said to moses: (lo! i fain would marry thee) o moses (to one of these two daughters of mine on condition that thou hirest thyself to me) to look after my flock (for (the term of) eight pilgrimages) eight years. (then if thou completest ten) ten years (it will be of thine own accord) the increase of term will be of your own accord, (for i would not make it hard for thee) by increasing the term. (allah willing, thou wilt find me of the righteous) who fulfil their promise.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he said, ‘i desire to marry you to one of these two daughters of mine, either the elder or the younger one, on condition that you hire yourself to me, that you are employed by me to tend my flock, for eight years. and if you complete ten, that is, the tending of ten years, that, completion, shall be of your own accord. i do not want to be hard on you, by making it [the marriage] conditional on ten [years service]. god willing — [expressed] to seek [god’s] blessing — you shall find me to be one of the righteous’, of those who fulfil their covenants.