We have been sending word to them that they may take a warning.
51
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and now verily we have caused the word to reach them) we explained to them the qur'an and its message of divine oneness, (that haply they may give heed) so that they may take admonition from the qur'an and believe in it.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and now verily we have brought, we have explained [to], them the word, the qur’ān, that perhaps they might remember, [they might] be admonished and believe.