Verse. 3328

٢٨ - ٱلْقَصَص

28 - Al-Qasas

اِنَّ قَارُوْنَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوْسٰي فَبَغٰى عَلَيْہِمْ۝۰۠ وَاٰتَيْنٰہُ مِنَ الْكُنُوْزِ مَاۗ اِنَّ مَفَاتِحَہٗ لَتَنُوْۗاُ بِالْعُصْبَۃِ اُولِي الْقُوَّۃِ۝۰ۤ اِذْ قَالَ لَہٗ قَوْمُہٗ لَا تَفْرَحْ اِنَّ اللہَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِيْنَ۝۷۶
Inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha AAalayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanooo bialAAusbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna Allaha la yuhibbu alfariheena


Ahmed Ali

Verily Qarun was of Moses' people, but he began to oppress them. We had given him treasures, so many that a team of wrestlers could hardly lift their keys. His people said to him: "Do not be exultant. God does not like those who exult.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (now korah was of moses folk) he was moses' cousin, (but he oppressed them) but he transgressed against moses, aaron and their folk. he said: “moses has been given messengership and aaron religious authority while have nothing; this i will not accept”, and he rejected moses' prophethood (and we gave him so much treasure) wealth (that the stores thereof) the keys of his stores (would verily have been a burden for a troop of mighty men) 40 men carried the keys of his stores. (when his own folk) the folk of moses (said unto him: exult not) do not be too proud nor associate partners with allah; (lo! allah loveth not the exultant) allah does not love those who are too proud because of their wealth;

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : indeed korah belonged to the people of moses — [being] his paternal and maternal cousin, and he had believed in him [in moses] — but he became insolent towards them, through [his] disdain, haughtiness and great wealth. for we had given him so many treasures that [the number of] their keys would verily have burdened a group of strong men, in other words, they would have been too heavy for such [men] (the bā’ of [bi’l-‘usbati, ‘a group’] is to render transitive [the intransitive] verb); the number of such [men required] is estimated to be 70, 40 or 10; other estimates are also given. mention, when his people, the believers among the children of israel, said to him, ‘do not be exultant, in [your] great wealth, an exultation of insolence; truly god does not love the exultant, in such [things];

Sahl al-Tustari

تفسير : …‘do not gloat, for god does not like people who gloat…’ he said:whoever rejoices without good reason, will draw upon himself sorrow without end. there is no comfort [or rest] for the believer, save in the encounter with god, mighty and majestic is was related of al-aʿmash that he said, ‘we were witness to a funeral procession and did not know to whom we should offer our condolences due to the grief of all the people [present].’his words, exalted is he: