Verse. 3408

٢٩ - ٱلْعَنْكَبُوت

29 - Al-Ankabut

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللہِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۗءَہٗ۝۰ۭ اَلَيْسَ فِيْ جَہَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ۝۶۸
Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bialhaqqi lamma jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena

English

Ahmed Ali

Who is more unjust than he who fabricates a lie about God, or denies the truth when it has come to him? Is there not an abode for unbelievers in Hell?

68

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (who doeth greater wrong) who is more insolent towards, and bolder against, allah (than he who inventeth a lie concerning allah) thus ascribing to him a son and partners, (or denieth the truth) or denies muhammad (pbuh) and the qur'an (when it cometh unto him) when muhammad (pbuh) and the qur'an come to him? (is not there a home in hell for disbelievers) abu jahl and his host?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and who — in other words, there is none [who] — does greater wrong than he who invents a lie against god, by ascribing partners to him, or denies truth, be it the prophet or the book, when it comes to him? is there not in hell a lodging, an abode, for the disbelievers?, in other words, there is such [an abode] therein and such [a person] belongs with them.