Verse. 3482

٣١ - لُقْمَان

31 - Luqman

وَاِذْ قَالَ لُقْمٰنُ لِابْنِہٖ وَہُوَيَعِظُہٗ يٰبُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللہِ ۝۰ۭؔ اِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيْمٌ۝۱۳
Waith qala luqmanu liibnihi wahuwa yaAAithuhu ya bunayya la tushrik biAllahi inna alshshirka lathulmun AAatheemun

English

Ahmed Ali

(Remember) when Luqman counselled his son: "O son, do not associate any one with God. To associate others with God is a grievous wrong."

13

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and (remember) when luqman said unto his son) salam, (when he was exhorting him) when he was enjoining him to do good and forbidding him to engage in evil: (o my dear son! ascribe no partners unto allah. lo! to ascribe partners (unto him) is a tremendous wrong) it is a great sin which is punished by allah.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and, mention, when luqmān said to his son, when he was admonishing him, ‘o my son (yā bunayya is an affectionate diminutive [of yā ibnī]) do not ascribe partners to god: idolatry is truly a tremendous wrong’, so return to him [in repentance] and submit [to him].