Verse. 3523

٣٢ - ٱلسَّجْدَة

32 - As-Sajda

وَاَمَّا الَّذِيْنَ فَسَقُوْا فَمَاْوٰىہُمُ النَّارُ۝۰ۭ كُلَّمَاۗ اَرَادُوْۗا اَنْ يَّخْـرُجُوْا مِنْہَاۗ اُعِيْدُوْا فِيْہَا وَ قِيْلَ لَہُمْ ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِہٖ تُكَذِّبُوْنَ۝۲۰
Waamma allatheena fasaqoo famawahumu alnnaru kullama aradoo an yakhrujoo minha oAAeedoo feeha waqeela lahum thooqoo AAathaba alnnari allathee kuntum bihi tukaththiboona

English

Ahmed Ali

As for those who disobey, their abode is Hell. Whensoever they wish to escape from it they would be dragged back into it, and told: "Taste the torment of the Fire which you used to call a lie."

20

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and as for those who do evil) and as for those who were hypocrites in the life of this world, (their retreat is the fire) as a final destination. (whenever they desire to issue forth from thence) from the fire, (they are brought back thither) to the fire in shackles of iron. (unto them it is said) the angels of the fire say to them: (taste the torment of the fire which ye used to deny) in the life of the world.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but as for those who transgressed, by disbelieving and denying, their abode shall be the fire. whenever they seek to exit from it, they shall be brought back into it, and it shall be said to them, ‘taste the chastisement of the fire which you used to deny’.