Verily men and women who have come to submission, men and women who are believers, men and women who are devout, truthful men and truthful women, men and women with endurance, men and women who are modest, men and women who give alms, men and women who observe fasting, men and women who guard their private parts, and those men and women who remember God a great deal, for them God has forgiveness and a great reward.
35
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : then it was revealed about umm salamah, the wife of the prophet (pbuh) and nusaybah bint ka'b al-ansariyyah who said: "o messenger of allah! allah does not mention women with anything good; it is all about men": (lo! men who surrender unto allah) the men who profess allah's divine oneness, (and women who surrender) and women who profess allah's divine oneness, (and men who believe) truly (and women who believe) truly, (and men who obey and women who obey, and men who speak the truth) and men who are true in their faith (and women who speak the truth) and women who are true in their faith, (and men who persevere) in fulfilling the commands of allah and endure misfortunes (and women who persevere) in fulfilling the commands of allah and endure misfortunes, (and men who are humble and women who are humble, and men who give alms) from their wealth (and women who give alms) from their wealth, (and men who fast and women who fast, and men who guard their modesty and women who guard (their modesty), and men who remember allah much and women who remember allah hath prepared for them forgiveness) of their sins (and a vast reward) and an abundant reward in paradise.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : indeed the men who have submitted [to god] and the women who have submitted [to god], and the believing men and the believing women, and the obedient men and the obedient women, and the men who are truthful and the women who are truthful, in their faith, and the patient men and the patient women, [steadfast] in [performing] acts of obedience, and the humble men and the humble women, and the charitable men and the charitable women, and the men who fast and the women who fast, and the men who guard their private parts and the women who guard their private parts, from what is unlawful, and the men who remember god often and the women who remember god often — for them god has prepared forgiveness, of [their] acts of disobedience, and a great reward, for their acts of obedience.
Ali ibn Ahmad al-Wahidi
تفسير : (lo! men who surrender unto allah, and women who surrender…) [33:35].
muqatil ibn hayyan said: “i was informed that when asma' bint 'umays returned with her husband, ja'far ibn abi talib, from abyssinia. she went to the wives of the prophet, allah bless him and give him peace, and said: 'has anything from the qur'an been revealed about us [women]?' they answered that nothing was revealed about them, and so she went to the messenger of allah, allah bless him and give him peace, and said: 'o messenger of allah, women are disappointed and at a loss!' he said: 'how is that?' she said: 'they are not mentioned [in the qur'an] in good as the men are'. [as a response,] allah, exalted is he, revealed (lo! men who surrender unto allah, and women who surrender…) up to the end of the verse”.
qatadah said: “when allah, exalted is he, mentioned the wives of the prophet, allah bless him and give him peace, [in the qur'an,] some muslim women went to visit them and said: 'you were mentioned and we were not. had there been any good in us, we would have been mentioned!' and so allah, exalted is he, revealed (lo! men who surrender unto allah, and women who surrender)”.
Sahl al-Tustari
تفسير : for muslim men and women…he said:faith (īmān) is superior to surrender (islām), but mindfulness of god (taqwā) within faith is superior to faith. certainty (yaqīn) within mindfulness of god is superior to mindfulness of god, but veracity (ṣidq) within certainty is superior to certainty. truly, you have taken a firm hold on the lowest (adnā) [of these], so you must not by any means let that escape from you.he also said:faith in god is established (thābit) in the heart, and certainty is firmly rooted (rāsikh) [in it] through veracity (ṣidq). veracity of the eye is refraining from looking at all that is forbidden. veracity of the tongue is relinquishing engagement in that which is meaningless. veracity of the hand is not extending it to seize what is forbidden. veracity of the feet is refraining fromwalking in quest of indecent acts. the truth of veracity (ḥaqīqat al-ṣidq) in ⸢the heart⸣ is that it constantly reflects on the past and refrains from regarding what is to come. verily, god, exalted is he, has granted the veracious (ṣiddīqūn) so much knowledge that if they spoke of it, the ocean would dry up with their speech. they are hidden and do not appear in public before people, except when it is [absolutely] necessary for them, and until a virtuous [servant] (ṣāliḥ) appears, at which point they make themselves known, and teach the learned (ʿulamāʾ) from their different branches of knowledge.his words, exalted is he:
…and the men who remember god often and the women who remember god often…the one who observes true remembrance (al-dhākir ʿalā’l-ḥaqīqa) is he who is aware that god witnesses him. he perceives him with his heart as being close to him, and therefore feels shame before him. then he gives him priority over himself and over everything else in every situation.on another occasion sahl was asked, ‘what is remembrance (dhikr)?’ he said, ‘obedience (ṭāʿa).’ then someone asked, ‘what is obedience?’ he replied, ‘sincerity (ikhlāṣ).’ then he was asked, ‘what is sincerity?’ and he answered, ‘witnessing (mushāhada).’ someone then asked, ‘what is witnessing?’he replied, ‘servanthood (ʿubūdiyya).’ then they asked: ‘what is servanthood?’ he answered, ‘contentment (riḍā).’ then they asked, ‘what is contentment?’ he replied, ‘neediness (iftiqār).’ he was asked: ‘what is neediness?’ and he said, ‘it is humble entreaty (taḍarruʿ) and seeking refuge [in him] (iltijāʾ). submit! submit, until death!’ibn sālim said:remembrance is of three kinds: remembrance of the tongue, and that is a good deed (ḥasana) which is rewarded tenfold; remembrance of the heart, and that is a good deed which is rewarded seven-hundred fold; and a form of remembrance whose reward is beyond being weighed, and that is being filled with love [of god] (maḥabba).his words: