Verse. 3629

٣٤ - سَبَأ

34 - Saba

وَلَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَۃُ عِنْدَہٗۗ اِلَّا لِمَنْ اَذِنَ لَہٗ۝۰ۭ حَتّٰۗي اِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوْبِہِمْ قَالُوْا مَاذَا۝۰ۙ قَالَ رَبُّكُمْ۝۰ۭ قَالُوا الْحَقَّ۝۰ۚ وَہُوَالْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ۝۲۳
Wala tanfaAAu alshshafaAAatu AAindahu illa liman athina lahu hatta itha fuzziAAa AAan quloobihim qaloo matha qala rabbukum qaloo alhaqqa wahuwa alAAaliyyu alkabeeru

English

Ahmed Ali

No intercession avails with Him except his He allows, so that when their hearts are freed of fear, they ask (one another): "What did your Lord say?" They will answer: "What is expedient. He is the all-mighty and supreme."

23

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (no intercession availeth) the angels will not intercede (with him) on the day of judgement (save for him whom he permitteth) to intercede. allah then mentions the weakness of the angels, for when the angels heard allah uttering the revelation to gabriel in order to take it to muhammad (pbuh) they passed out due to the awe they sensed from allah's speech. and they remained in this state. (yet, when fear is banished from their hearts) and gabriel came down to them, and they lifted their heads, (they say) the angels said to gabriel and the angels who were with him: (what was it that your lord said) o gabriel? (they say) gabriel and the angels with him say: (the truth) the qur'an. (and he is the sublime) more sublime than anyone and anything, (the great) greater than everyone and everything.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and intercession will not avail with him, exalted be he — this was in response to their saying that their gods would intercede [for them] with him — except for him to whom leave is given, in this respect (read adhina, ‘[to whom] he gives leave’; or udhina, ‘[to whom] leave is given’). yet, when fear is banished from their hearts (read active fazza‘a, or passive fuzzi‘a), [when fear] is removed from them, upon leave being given for this [intercession], they will say — some will say to others in anticipation of a favourable outcome — ‘what has your lord said?’, concerning this. they will say: [he has said] the saying that is, ‘the truth’, in other words, leave has been given for it. and he is the exalted, above his creation, by [his] subjugation [of them], the great, the tremendous.