Verse. 3661

٣٥ - فَاطِر

35 - Fatir

اَلْحَمْدُ لِلہِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۗىِٕكَۃِ رُسُلًا اُولِيْۗ اَجْنِحَۃٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ۝۰ۭ يَزِيْدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاۗءُ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ۝۱
Alhamdu lillahi fatiri alssamawati waalardi jaAAili almalaikati rusulan olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

English

Ahmed Ali

ALL PRAISE BE to God, the originator of the heavens and the earth, who appointed angels as His messengers, with wings, two, three and four. He adds what He pleases to His creation. He has certainly power over everything.

1

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : and from his narration on the authority of ibn 'abbas that he said upon explaining allah's words: (praise be to allah): '(praise be to allah) he says: gratitude and favour belong to allah, (the creator of the heavens and the earth, who appointeth the angels) who created and honoured the angels and made them (messengers) i.e. he sends them with a message to his created beings; this refers to gabriel, michael, seraphiel, the angel of death, thunder and the guardian angels (having wings) i.e. the angels have wings (two, three and four) wings with which to fly. (he multiplieth in creation) in the creation of angels (what he will) it is also said that in those wings are what he wills; and it is also said: whomever he wills is in good fortune; and it is said that this means: whomsoever he wills has a good voice. (lo! allah is able to do all things) of increase and decrease.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : praise be to god, god praises himself with in these [terms], as explained at the beginning of [the preceding] sūrat saba’, originator of the heavens and the earth, the one who created them without any precedent, appointer of the angels as messengers, to [his] prophets, having wings in [sets of] two or three or four. he multiplies in creation, in angels and other [creatures], what he will. surely god has power over all things.